

検索キーワード




「ちょうど今頃、偕楽公園に梟が来るから見に行くといいよ」。と、友人が電話で教えてくれてから、夫と散歩道にしている公園で、ここら辺だよと言われた場所を毎日見上げていたら、運良く三日目に三脚を構えたカメラマンに出くわした。
「梟ですか」と聞くと「三羽いますよ。親子ですね。覗いてみますか」とフアインダーを覗かせてくださった。
大きいのと小さいのが一羽ずつ少し離れたところに。もう一羽はどうしても見つけられなかった。レンズでアップしてもらい目がとんでもなく大きく飛び込んで来、可愛い顔に思わず見入ってしまった。
次の日、ごみ捨てに行ったついでにその場所へ行って探してみると、子供の梟がこちらを向いて枝にとまっていた。何と可愛いまん丸な目。しばらくにらめっこというか目がそらせなくなってしまった。
魔法使い、魔術といったファンタジーな事が思い浮かぶのはハリーポッターの影響か。夜見つめあい続けていたら、そのままどこか違う世界へ迷い込んでしまいそうな…。
梟・福を呼ぶ鳥・不苦労とか言われ、日本中、いや世界中で観光客目当ての土産になっている。我が家の飾り棚にも大理石の作家物から北海道で買った小さな木彫り、北欧でみつけた、中にもう一羽入った細工物があり、どれも丸い目が愛嬌。
ミミズクとも言ったな。梟とミミズクは同じかしらと疑問に思い、パソコンで調べると、ミミズクとはフクロウ科で羽角(うかく)即ち耳があるもの。殆ど判別できないものまであり、形も様々。結論として「フクロウとミミズクには違いがないから気にすんな!」と出てきた。なんと無責任な…。
そこで我が敬愛する谷川士清の『和訓栞』の登場。と言っても私が愛用しているのは平成二年に名著刊行会が発行した増補語林『倭訓栞』。その下巻で調べてみた。
『和訓栞』は日本で初めて五十音順に並べた本格的な国語辞典で約二万一千語にものぼる。士清は一人で
編集をし、前編の出版準備を終え、いよいよ印刷だという一七七六年に亡くなった。その後、子孫や弟子が遺志を継ぎ何回かに分けて出版、全九三巻が出版し終えたのは一一〇年後の明治二〇年であった。増補本は伴信友の書き入れ本の前編・中編をまとめて五十音順に配列し直し「お・を」の順序を改め、井上頼圀らが語林を上欄に増補し、上・中・下巻とし、後編はそのままで明治三一年に出版した。名著刊行会からの復刻本は昭和四三年版、四八年版、平成二年版がある。
みみづく 和名抄に木菟を訓せり、耳の長き獣なるをもて名く
ふくろう 和名抄に梟をよめり、説文には不孝鳥也とみゆ、ろふ反るなり、形のふくれたるより名とする成るへし、常陸にてねこ鳥といふ…伊勢白子にて鳥追といふ、蝦夷にへうれこいきといふ…と非常に詳しく説明有り。
広辞苑と比べてみた。
みみずく 梟鴟目の鳥で頭側に長い羽毛(いわゆる耳)をもつものの汎称。
ふくろう 梟鴟目の鳥。大きさカラス位。顔は灰白色、額は褐色。背面、下面共に灰白色の地に褐色の縦班があり、下面の方が著しく白っぽい。森の繁みや木の洞にすみ、夜出てノネズミなどを捕らえて食う。
『和訓栞』は一語一語専門書のように詳しい。一人で調べ五十音順に並べた士清の努力は想像に絶する。
(谷川士清の会 代表)
2014年8月7日 AM 4:55
<< 催し 健康だいすき No.1280 今年の熱中症は危険です >>